哲學家與狼 (The Philosopher and the Wolf: Lessons from the Wild on Love, Death and Happiness)

馬克羅蘭茲(Mark Rowlands)著,黃意然譯,麥田出版。

在演化的遠古時期,我們走下某條路,而狼不知何故沒有走同一條路。我們不能責怪也不能恭喜自己走了這條路。我們別無選擇。在演化中,從來沒有選擇。但雖別無選擇,卻有後果。我們的複雜、世故、藝術、文化、科學、真理,這些我們喜歡視為自己偉大的特徵,一切全是我們買來的,而用來購買的錢幣是密謀與欺騙。(p.87)

愛有很多面相。如果你愛,你必須堅強到足以面對愛的所有面相。我認為,友愛的本質比我們願意承認的更為嚴酷,更為殘忍。有樣東西缺乏了,友愛就無法存在;但無關感覺而是關係到意願。友愛(適合你群體的愛)是你有意願為群體中的人做事,即使你極其不想做,縱使你嚇壞了,覺得噁心,縱使你最後可能得付出極高,或者沉重到你無法負荷的代價。你依然做了,因為那樣對他們最好。你做了,因為你必須去做。你可能永遠不必面臨這樣的處境。但你必須隨時做好準備。愛有時令人作嘔,可以讓你永世受罰,能讓你陷入地獄。可是,假如你運氣好,倘若你非常幸運,愛會使你再度復原。(pp.227-228)

我們心中認為的現在,是由過去的記憶加上對將來的期盼所構成。這就等於說,對我們而言,沒有所謂的現在。當下被推延、散布到時間各處:這一瞬間是虛幻的。我們總是遺忘了當下。因此對我們而言,生命的意義永遠不可能存在於當下。(p.257)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 acappella 的頭像
    acappella

    acappella 的部落格

    acappella 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()